Дмитрий пучков — биография
Содержание:
- Переводы и озвучивание
- Профессия у Дмитрия Юрьевича
- Переводчик
- Синхронист и переводчик
- Характер Дмитрия Юрьевича
- Работа Пучкова Наталья Абрамовна: вакансии. карьева, стажировка. обучение, практика
- Создатель «Тупичка»
- Деятельность
- Широкая известность
- Детство и юность
- Дмитрий Пучков, жена
- Деятельность(причина известности).
- Детство и юность
- Творческий путь
- Первый видеоблогер
- [править] Критика
Переводы и озвучивание
В 1998 году Дмитрий Пучков уволился из органов и ушел в коммерцию, семейный бизнес. В 2000 году поселился на Лиговском проспекте Санкт-Петербурга. Литературным творчеством Пучков занялся годом ранее, создавая небольшие очерки о видеоиграх, которые публиковались вначале в интернет-журнале, а затем в прессе: в «Навигаторе игрового мира» и «Стране Игр». В 1998 году открыл собственный веб-форум «Тупичок Гоблина», который дал толчок к созданию официального сайта с таким же названием.
Начав с озвучивания компьютерных игр «Горький-18», «Серьезный Сэм: второе пришествие», «Хулиганы», Пучков начал создавать на студии «Полный Пэ» полные подстрочные переводы для зарубежных кинолент, в которые нередко входила ненормативная лексика. Первым фильмом, который озвучил Пучков, стала картина «Путь Карлито». Затем последовали киноленты «Бешеные псы», «Всем хана!», «Цельнометаллическая оболочка», «Типа крутой охранник», которые выходили на DVD-дисках.
В 2002 году, через год после основания «Полный Пэ», была создана студия «Божья искра» для осуществления смешных переводов. Первым фильмом, озвученным в комедийном стиле, стала картина «Властелин колец: Братва и кольцо». После успеха пародии Дмитрий Пучков создал еще ряд аналогичных переводов: «Властелин колец: Две сорванные башни», «Властелин колец: Возвращение бомжа», «Шматрица», «Звездные войны: Буря в стакане».
Переводчик Дмитрий Пучков
В 2005 году публицист решил заняться просвещением и начал выпуск цикла передач «Образование», в который вошли 8 серий, посвященных вопросам русской литературы, истории и религии: «Старая Ладога», «Беседы о православии», «Беседы про ислам», «История болезни» (Михаил Зощенко), «Танцующий Шива» (Василий Шукшин), «Срезал» (Василий Шукшин), «Крокодил» (Корней Чуковский), «Лекция про секты».
В 2008 году Пучков запустил серию видеопередач «Синий Фил», в которой рассказывал о новинках в области кинематографа, телевидения, давал советы, что смотреть на выходных, делал обзор светской хроники.
На собственном интернет-канале хостинга YouTube Пучков выпустил ряд проектов: «Опергеймер» (2008 года выпуска), посвященный обзору новинок в сфере видеоигр, «Разведопрос» (2014 года выпуска), созданный для бесед тет-а-тет с общественными деятелями на важные политические, экономические и литературные темы. Среди гостей студии публициста побывали: Анатолий Вассерман, Мария Захарова, Эдуард Лимонов, Игорь Стрелков, Армен Гаспарян, Тимур Бекмамбетов и другие. Всего за два года было снято 700 выпусков передачи.
С 2012 года в течение трех лет Дмитрий Пучков входил в состав Общественного совета при Министерстве культуры РФ и участвовал в экспертизах сценариев фильмов, которые претендуют на финансовую господдержку.
Профессия у Дмитрия Юрьевича
Дмитрий Юрьевич основательно подбирают специализацию, т.к. постоянство, отсутствие ярких впечатлений, рутина, отсутствие роста, неспешность, монотонность, однообразие будет основанием неудачи в судьбе.Наиболее благоприятные обязанности для Дмитрия Юрьевича- это такие, где есть требуется острый ум, перемены, воображение, движение, развитие, активность, инновации, инициатива.
мужчины с именем Дмитрий и отчеством Юрьевич обладают нечастой способностью к усвоению новой информации, осознают все мгновенно.Дмитрии Юрьевичи легко запоминают другие языки.
Внимание Дмитрия Юрьевича устремлено параллельно на много событий. Потому чтобы с всей полезностью применить подаренные способности, Дмитриям Юрьевичам надо потренироваться сосредоточиться на конкретной цели
Когда у Дмитрия Юрьевича подобное получиться, то всякая цель станет для него реальной.
Переводчик
Сразу стоит сказать о корнях слова «переводчик». В девяностые этим словом называли всех, кто говорит в микрофон при помощи рта, а не авторов переводов как таковых. Такое простое и понятное слово «озвучка» вошло в обиход гораздо позже. Но с понятием «перевод Гоблина» все еще сложнее.
Здесь стоит забежать вперед и сказать, что почти для всего в этом тексте существуют две версии. Версия самого Гоблина и версия продюсера Иванова, с которым Дмитрий Юрьевич громко поссорился в 2012-м. Расхождения достаточно велики, учитывая, что сам Пучков говорит о своей службе в органах исключительно в статусе старшего оперуполномоченного. Иванов же добавляет к этому работу Дмитрия в качестве тюремного надзирателя, о чем тот предпочитает умалчивать.
В любом случае, заниматься любительской озвучкой Пучков начал в 1995 году, еще до увольнения. Знакомство с Ивановым и появление профессионального образа случились только в 1998-м. Ранее Дмитрий пользовался тем, чем его наградила природа – то есть узнаваемым тембром – и тем, чем наградили обстоятельства – компьютером жены и чужими переводами.
По поводу переводов спорная тема, но знаете что? Пучков утверждает, что выучил английский на курсах при питерском ДК милиции. И я не верю, что это возможно. Базовый A capital of Great Britain – окей, но точно не на уровне переводчика, способного справиться с адаптацией шуток и игрой слов. Поэтому я более чем уверен, что Дмитрий просто-напросто редактировал чужие переводы, вставляя туда побольше крылатых выражений, тюремной лексики и мата.
Никаких претензий по этому поводу. В конце концов, стольким фильмам это действительно шло. Например, «Карты, деньги, два ствола» стали культовыми для русского зрителя именно в адаптации Пучкова. Как и «Большой Куш», превратившийся в художественный фильм «Сп***или». Позже это стало называться выражением «правильный перевод», что никоим образом не уменьшает количество чудовищных ошибок в этих переводах. Творчество ушло в народ.
В 1998 году началось сотрудничество с Сергеем Ивановым, поставившее Гоблина на более профессиональные рельсы. Хоть и пиратские, но тогда пиратским было все и это был единственный способ завируситься. И Гоблин завирусился, хотя настоящий хайп начался с выходом «смешных переводов».
Как ни странно, очень многие – то есть, почти все, кто не интересовался – до сих пор думают, что переозвучка «Властелина колец» и «Матрицы» – творение Пучкова. Хотя он сам однажды сказал «Коммерсанту», что «Братва и кольцо» – коллективное творчество посетителей форума, сведенное воедино Евгением Овсянниковым, а последующие части Евгений уже делал самостоятельно.
Таким образом, Гоблин-переводчик – это раздутый миф, разрушенный Сергеем Ивановым в 2012-м. Естественно, никаких свидетельств разговоров Дмитрия на чистейшем английском или хотя бы работы в качестве синхронного переводчика вы не найдете.
Зато Пучков смог стать мемом в те времена, когда информация распространялась медленно и сами мемы появлялись достаточно редко. Естественно, тогда это давало кредит доверия на годы вперед, которым нужно было удачно распорядиться. И у команды, занимавшейся Гоблином, это неплохо получилось. Те же частные показы фильмов с его озвучкой собирали довольно неслабую кассу.
Синхронист и переводчик
Переводчик Гоблин
Знание английского сподвигло Дмитрия заняться переводами: сначала игр, а затем и зарубежных фильмов на студии «Полный Пэ». Свой первый киноперевод он запомнил навсегда, это был криминальный боевик «Путь Карлито». Дальше последовали другие зарубежные фильмы, выпускавшиеся на кассетах и дисках. Его компаньоном и продюсером стал Сергей Иванов, с которым Дмитрий сотрудничал до 2012 года
Вскоре Пучков организовал студию «Божья искра», на которой начал делать переводы-пародии. Серия «Властелин колец» имела бешеный успех. Вышли в комедийном варианте «Братва и кольцо», «Две сорванные башни», «Возвращение бомжа». Затем появились «Шматрица» и «Звездные войны. Буря в стакане».
«Властелин колец» в переводе Гоблина. Фрагмент Он переводил практически все значимые криминальные фильмы: Квентина Тарантино («Криминальное чтиво», «Бешеные псы»), Гая Ричи («Большой куш», «Карты деньги, два дымящихся ствола», «Рок-н-рольщик»), братьев Коэн («Большой Лебовски»), популярные сериалы («Клан Сопрано») и мультфильмы («Южный парк», «Поллитровая мышь», «Робоцып»). Список фильмов и сериалов в его переводе насчитывает более 150 позиций.
Одни считают, что переводы Гоблина далеки от идеала, что он игнорирует порой очень сложную для перевода игру слов, а просто добавляет «перчинки», вставляя нецензурную и грубую лексику. Другие, напротив, ждут выхода фильмов именно в его озвучке, находя перевод Гоблина максимально близкими к оригиналу. Сам он называет свои переводы «правильными»:
Характер Дмитрия Юрьевича
«Питательной» сферой Дмитрия Юрьевича есть поиск, романтичность, развитие, авантюризм, изменчивость, любопытство, постоянное стремление.
Чаще всего свои решения Дмитрии Юрьевичи формируют под веянием неконтролируемых, случайных, странных, интуитивных, необычных, внезапных, кратких желаний.При быстром взгляде на Дмитрия Юрьевича складывается впечатление, что Дмитрии Юрьевичи дружелюбные, сильные, уверенные в себе, активные, целеустремленные, энергичные, позитивные мужчины. Только, за имеющейся оболочкой прячется сильная опасливость, мнительность, нерешительность, застенчивость, оробелость, стыдливость, неуверенность, пугливость, боязливость. Подобная боязливость может показаться немыслимой у подобных напористых, активных, энергичных, бесстрашных, сильных, авантюристичных, смелых людей
Вообще-то она представляется важной деталью двойственной, привлекательной, характерной, необычной, внутренней, противоречивой, разноплановой, неоднозначной, яркой личности Дмитрия Юрьевича
Работа Пучкова Наталья Абрамовна: вакансии. карьева, стажировка. обучение, практика
В данный момент открытых вакансий не найдено. Вы можете посмотреть походие вакансии в других компаниях
- Кладовщик-отборщик (от 29 000 до 40 300 руб.) Образование: н\д Опыт работы: без опыта
Занятость: полная занятость
График работы: сменный график
- Грузчик-комплектовщик (от 15 000 до 18 000 руб.) Образование: н\д
Опыт работы: без опыта
Занятость: полная занятость
График работы: сменный график
- Сотрудник внутреннего распорядка службы безопасности (от 14 000 до 21 500 руб.) Образование: н\д
Опыт работы: без опыта
Занятость: полная занятость
График работы: сменный график
- Спеиалистофиа продаж (от 32 500 руб.) Образование: средне-специальное
Опыт работы: без опыта
Занятость: полная занятость
График работы: полный рабочий день
- Огнеупорщик (договорная) Образование: среднее
Опыт работы: 3-5 лет
Занятость: полная занятость
График работы: полный рабочий день
- Комплектовщик на склад/производство (вахта) (от 38 500 руб.) Образование: среднее
Опыт работы: без опыта
Занятость: работа вахтовым методом
График работы: полный рабочий день
- Слесарь МСР (Ремонтник) (от 60 000 до 68 000 руб.) Образование: средне-специальное Опыт работы: 3-5 лет
Занятость: работа вахтовым методом
График работы: полный рабочий день
- Повар-универсал (от 20 000 руб.) Образование: средне-специальное
Опыт работы: 1-3 года
Занятость: полная занятость
График работы: сменный график
- Менеджер продаж (25 000 руб. + 1%) Образование: высшее
Опыт работы: 3-5 лет
Занятость: полная занятость
График работы: полный рабочий день
- Фасовщик на производство (ночные смены, Фрунзе, 96) (до 15 600 руб.) Образование: н\д
Опыт работы: н\д
Занятость: полная занятость
График работы: сменный график
- Сварщик НАКС (от 82 500 руб.) Образование: н\д
Опыт работы: 1-3 года
Занятость: работа вахтовым методом
График работы: полный рабочий день
- Ассистент территориального проверяющего (от 30 000 до 40 000 руб.) Образование: среднее
Опыт работы: без опыта
Занятость: полная занятость
График работы: полный рабочий день
Смотреть все вакансии
Создатель «Тупичка»
Форум «Тупи4ок Гоблина» появился в 1998 году и оформился как самостоятельный проект в 1999-м в виде сайта oper.ru. Для тех времен ресурс был настоящим Оазисом в безжалостной пустыне раннего рунета. Можно было обсуждать кино и игры со своими единомышленниками, а еще делиться историями и казарменными шуточками. В конце 90-х это в целом попадало в общую эстетическую волну, так что многим заходило. Тогда люди буквально жили на форуме.
Я впервые зашел на «Тупичок» году в 2005-м и продержался года три-четыре, пока мне не перестал заходить юморок в стиле «тупое говно тупого говна». Но тогда это был прям глоток свежего трафика. Павел Дуров еще не запустил «ВКонтакте», а «Тупичок» был прямым аналогом Ответов Mail.ru для знатоков слова «жопа». Можно было поднять любую тему и получить заряд мудрости от завсегдатаев. Сейчас такой стиль письма и набор интересов вызывает исключительно стыд.
Но то, что происходило в середине 2000-х, не идет ни в какое сравнение с современным адом и демонами. Oper.ru не просто жив, а очень даже жив, хоть и напоминает гетто для самых нелепых обитателей интернета – злых школьников и недовольных простачков 35+.
По сути, это напоминает уродливую версию «Палача» из Зазеркалья. Да, тут тоже высираются на инфоповоды. Сначала это делает Дмитрий Пучков, один или в компании Клима Жукова, а после доедают обитатели. Акция #СпаситеСибирь неправильная! Фильм Дудя – плохой! И так далее. Сейчас это, по большей части, подавление любых оппозиционных или антикоммунистических мнений. Вот так, оказывается, выглядит ресурс для реакционеров.
https://youtube.com/watch?v=MTOhCcAyGBk
Но могло быть и хуже. Если верить Мэддисону, года четыре назад там в основном обсуждали Донбасс, собирали пожертвования и призывали идти воевать. К счастью, я в тот момент не заходил на форум, благоразумно считая его мертвым придатком ушедшей старины.
Если составить портрет типичного посетителя «Тупичка», то получится озлобленный милитарист левого толка, симпатизирующий СССР и ненавидящий все западное; любитель армейского, кабацкого и тюремного юмора и, ко всему прочему, геймер из начала нулевых. Поверьте, получается очень страшно.
Но не следует недооценивать преданность этой аудитории. За ее счет был отчасти профинансирован фильм «28 панфиловцев», правда, впоследствии все равно взявший деньги у Министерства Культуры. Возможно, кто-то из посетителей сайта до сих пор верно ждет выхода фильма «Зомби в кровавом угаре». К счастью, на него деньги не собирались.
Деятельность
Игры
Дмитрий Пучков очень разносторонняя и творческая личность. Он стал развиваться в этой сфере в 1997 году. Тогда он вел мини блог о играх для компьютеров, предпочтительно шутеров. Спустя год его заметки появились в изданиях об играх. После еще одного года подобной деятельности его записи о Quake изданы отдельной книгой.
На протяжении последующих лет Дмитрий руководил и выполнял перевод и адаптацию множества игр. Он и лично переводил, и озвучивал. Одновременно он был задействован в разработке описаний к российским играм.
В 2006 году под его руководством были выпущены «Санитары подземелий», основанные на его книге. Игра собрала множество наград и призов. Спустя 2 года выпущена вторая часть. Одновременно Дмитрий продолжал участвовать в переводах и озвучках других компьютерных игр. Играл важную роль в проекте «Правда о девятой роте» – разработке игры и документального фильма.
Кино
Одновременно с локализацией игр, Гоблин занимался кинопереводами и озвучкой. С 1995 года перевел более 80 картин, в том числе:
- «Хроники Риддика»
- «Адреналин-2»
- «Клан Сопрано»
- «Южный Парк»
- «Волк с Уолл-стрит»
- «Зеленая миля»
- «Джентельмены» и множество других.
В 2006 году озвучивал фильм «Хоттабыч». Помимо правильных переводов, Гоблин известен смешными, пародийными переводами. Занимался он этим в своей студии «Божья искра». Наибольшей популярности ему принесла пародийная озвучка трилогии «Властелин колец», «Матрица», «Звездные войны», «Бумер», и другие.
Писатель
На основе пародийных переводов Дмитрий выпустил три книги «Властелин колец». Позже были выпущены аналогичные игры для ПК. В 2014 году было напечатано его издание «Украина це Россия», а в 2008 – «За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР». В основу этих книг были положены заметки и комментарии с опер.ру.
Блогер
В 1998 году начал свою жизнь и деятельность форум Tynu40k Goblina. Его целью было общение посетителей сайта с Гоблином. Спустя год был запущен сайт опер.ру с аналогичной целью. В настоящее время Дмитрий ведет свой собственный канал на Ютубе. На нем он ведет множество проектов, в которых рассказывает о новинках кино и сериалов, о видеоиграх, литературе, автомобилях, рекламе. Также Дмитрий проводит встречи с интересными людьми. Еще одним его видеопроектом является тестирование ножей и приборов для готовки.
Широкая известность
Большую популярность приобрела студия «Божья искра», которую создал Пучков Дмитрий Юрьевич. Дети и взрослые любят переводы фантастических фильмов «Эрагон», «Властелин колец». Многим понравились пародийные переводы лент других жанров, созданные в рамках студии Пучкова.
В 2005 г. Дмитрий принимал участие в озвучке «Последнего уикенда», видеоигры «Вивисектор» и др. В 2006 г. выпустил игру «Санитары подземелий», которая была признана лучшей работой и награждена индустриальным призом на собрании разработчиков видеоигр. Она же стала лучшей ролевой РПГ 2006 года. В 2008 г. вышло ее продолжение.
В 2008 г. Пучков Дмитрий выпустил игру «Правда о 9 роте». В ней отразил реальные события, в отличие от фильма Бондарчука, где многое недостоверно. Было еще много других работ. Дмитрий Пучков подчеркивает, что игра – не сопутствующий товар к известному фильму, а отдельно созданное творение.
В 2008 г. Дмитрий выпустил новый проект «Синий Фил». За первые же сутки ролик на «Ютубе» просмотрело свыше семнадцати тысяч человек. Его загружали через торрент и мобильные приложения.
Творчество Пучкова переводчики оценивают по-разному. Многим оно нравится. Они отмечают талантливость, чувство юмора и очень высокий уровень профессионализма в жанре пародии. Другая часть его коллег обвиняет Дмитрия в том, что он не оканчивал специальную школу переводчиков, а аудитория его слушателей довольно небольшая и невзыскательная.
Детство и юность
Дмитрий родился 2 августа 1961 года на Украине, в городе Кировоград. Отец мальчика Юрий, немец по национальности, служил в советской армии офицером, мать – украинка, занималась ведением домашнего хозяйства и воспитанием троих детей. Помимо Дмитрия в семье росли еще старший сын, который пошел впоследствии по стопам отца, и дочь. Сестра много времени уделяла младшему брату и научила его до школы читать и писать. Отец в свободное от службы время занимался изготовлением домашней мебели.
Дмитрий Пучков в детстве В 1969 году Пучкова-старшего перевели на службу в Ленинград, где Дмитрий продолжил учебу в школе № 32. В 5 классе мальчика перевели в школу-интернат, где он проучился три года. Прирожденный гуманитарий, Дмитрий освоил английский язык из-за любви к рок-музыке в исполнении групп Deep Purple, Led Zeppelin, Black Sabbath. Увлекался мальчик и зоологией: в доме Дмитрий держал рыбок, тритонов, головастиков.
После 10 класса Дмитрий отучился на водителя в автошколе ДОСААФ и начал трудовую деятельность на грузовике ГАЗ-51. Молодой человек до службы в армии успел поработать на молокозаводе, хлебозаводе и в детском саду. В 1980 году Дмитрия призвали в войска военно-транспортной авиации, где новичка определили на воздуховоз ЗИЛ-131. Увольнение Пучков встретил в звании ефрейтора.
На родине Дмитрий начал работать по профессии – шофером на самосвале и мастером по ремонту автомобилей. Переехав в начале 80-х в Узбекистан, Дмитрий устроился вначале в службу такси, но потом стал ежегодно менять место работы. За 80-е годы Пучков побывал библиотекарем, кузнецом, шлифовальщиком, мастером по сантехнике, токарному делу, бурильщиком и инженером-гидрогеологом.
Дмитрий Пучков в молодости Вернувшись в 1992 году в Санкт-Петербург, Пучков пошел работать в МВД милиционером, а затем кинологом. Определившись в выборе профессии, Дмитрий прошел курс обучения в школе милиции, а также повысил собственную грамотность в сфере английского языка на занятиях, проходивших во Дворце культуры милиции имени Ф. Э. Дзержинского.
В середине 90-х поменял место службы и стал дежурным в тюрьме. Там же получил прозвище «Гоблин», которое было заимствовано из публикации в газете о незаконопослушных стражах порядка «Гоблины в серых шинелях». К концу 90-х Дмитрий успел поработать руководителем тюремной оперативной части, а затем – в уголовном розыске.
Дмитрий Пучков, жена
Имя нашего сегодняшнего героя многим из читателей не скажет ровным счётом ничего, потому что Дмитрия Пучкова большинство в нашей стране, да и в соседних странах бывшего Союза, знают по прозвищу Гоблин. Именно им он подписывает оригинальные смешные переводы кассовых голливудских фильмов, над которыми смеётся вся страна, а также публикации о компьютерных играх, страстным поклонником которых он сам является, да и много чего ещё. Конечно, не всем нравятся фильмы с оригинальным «гоблиновским» переводом, это дело на любителя. Однако наша сегодняшняя статья посвящена не анализу переводов, а личной жизни их автора. Кстати, даже жена Дмитрия Пучкова вовсе не является поклонницей созданных им фильмов.
Имя своей жены Дмитрий Пучков не называл ни в одном интервью. Да оно и понятно. Вполне возможно, что супруга Гоблина вовсе не желает становиться заложницей популярности своего мужа. За свою 54-летнюю биографию Дмитрий Пучков, что примечательно, был женат лишь однажды и до сих пор хранит верность своей единственной супруге. В брак он вступил достаточно рано, особенно по нынешним меркам, когда жениться принято уже ближе к тридцати — в 18-летнем возрасте. Тем не менее, судя по словам самого Гоблина, о выборе своём не пожалел ни единого раза в жизни. Женился Дмитрий Пучков по большой любви, которая, надо полагать, и держит его рядом с супругой до сих пор. Нельзя назвать жену Дмитрия Пучкова его музой, поскольку, как уже отмечалось выше, к его смешным переводам она лично относится резко отрицательно. Однако, по крайней мере, не мешает мужу заниматься любимым делом. Какой профессиональной деятельностью занимается жена Дмитрия Пучкова, доподлинно неизвестно, но в одном из интервью Гоблин рассказывал, что из органов внутренних дел ушёл потому, что жена занялась бизнесом, поэтому рационально будет предположить, что супруга нашего героя — бизнесвумен.
Естественно, за более чем двадцать пять лет законного брака супружеская пара успела обзавестись и наследником. И естественно тоже, что сын Дмитрия Пучкова и его жены уже взрослый самостоятельный парень. Он получил образование и уже сам зарабатывает себе на жизнь, являясь директором строительной фирмы. В отличие от жены Дмитрия Пучкова, он положительно отзывается о профессиональных успехах отца. Правда, как и многие мужчины, немногословен. Работы отца он просматривает за компьютером, облачившись в большие наушники.
Деятельность(причина известности).
Причиной известности Дмитрия Шалаева является его обучающая деятельность. Предметом обучения является ведение бизнеса. В своих программах Шалаев учит людей правильно распределять различные ресурсы, заниматься маркетингом, и просто продавать что-либо и делать с этого прибыль. За время своей деятельности Дмитрий Шалаев выпустил одну книгу, и некоторое количество обучающих программ, или же бизнес-тренингов.
Сборник по 100 наиболее полезным сервисам для повышения эффективности вашего бизнеса. Данный сборник представляет собой книгу в которой содержится информация о сервисах, которые помогут повысить продажи, вести бухгалтерию, найти поставщиков, оптимизация некоторых бизнес-процессов, и многое другое.
Чек-лист «20 видов скидок для ваших продаж». Данный чек-лист содержит информацию о том, как с помощью скидок повысить продажи вашего бизнеса. Автор называет скидку наиболее мощным инструментом увеличения продаж. Пользователи данной книги отмечают, что советы рабочие и помогли достичь им некоторых успехов.
Обучающая программа «Собственный товарный бренд с нуля». Данная программа повествует о том, как создать свой собственный товарный бренд с нуля. Этот процесс является далеко не легким, поэтому автор расписывает его максимально подробно и понятно.
Пакет » Как заткнуть конкурентов за пояс и продавать много и дорого» . Данный пакет несет в себе информацию о том, как создать свой бизнес в интернете с нуля. При этом, по-мимо теории, автор обязуется сам помогать человеку вступившему на обучение, а также предполагает помощь кураторов — лучших выпускников его курсов.
Курс «Безумие в директе». Данный курс повествует о том, как начать бизнес в инстаграмме. Название курса говорит само за себя. Со слов автора, после этого курса, в инстаграмме вашего бизнеса начнется настоящее безумие от наплыва покупателей.
Детство и юность
Дмитрий всегда был больше гуманитарием. Точные науки ему давались с огромным трудом. Больше всего мальчику нравилась приключенческая литература, сказки. Английским языком он начал интересоваться из-за увлечения зарубежными музыкальными группами. Чтобы купить любимые пластинки, Дмитрий организовал свой небольшой бизнес. Он сначала распечатывал фото иностранных певцов и музыкантов, а потом продавал эти снимки.
После восьмого класса Дмитрий пошел работать на в комсомольскую слесарную бригаду. На зарплату купил себе велосипед, о котором давно мечтал, но не мог себе позволить раньше. Еще в юности Дмитрий хотел стать подводником.
Творческий путь
Дмитрий Юрьевич начал свой творческий путь в 1997 г. Сначала был автором статей о компьютерных играх, которые публиковал на одном из сайтов. Затем его заметки начали появляться в специализированных журналах («Страна игр» и т. д.).
В 1998 г. Пучков Дмитрий Юрьевич открыл свой веб-форум «Тупичок Гоблина». И уже через год вместо него появился отдельный сайт. Сейчас этот ресурс посещает в сутки от пятидесяти до семидесяти тысяч человек. Дмитрий переводил многие компьютерные игры и зарубежные фильмы, число которых уже перевалило за 800, в том числе и по заказу (каналов ТВ3, РЕН ТВ, 2х2 и других). Им было выпущено много DVD-дисков.
Большую известность принесли ему пародийные переводы («Шматрица» и т.д.). Дмитрий высмеивал некорректность переводчиков, благодаря которым тексты получаются абсурдными и искаженными. Для СТВ он перевел картину «Бумер», добавив потом приставку «Анти».
В 2005 году Пучков создал новый проект «Образование». Это серийный выпуск видеопередач, которые получили широкую известность. Среди них есть лекции о сектах, беседы о православии, исламе и др.
Первый видеоблогер
Естественно, Гоблин – это бренд, над которым работает команда авторов, пиарщиков, монтажеров и так далее. Формирование этой команды произошло очень вовремя. Например, та же передача «Синий фил», где Гоблин рассказывает о кино, вышла аж в 2008-м году и продолжает, пусть и не всегда регулярно, выходить до сих пор.
А когда узнаваемое лицо говорит о вещах, в которых предположительно разбирается, это всегда хорошо. В этом смысле Гоблин очень удачно зашел на несформированный рынок с уже готовой аудиторией.
Позднее к «Синему филу» добавился и «Опергеймер», и программа, где Пучков готовит еду, и какие-то влоги, и автомобильные обзоры. Для наивной аудитории все, конечно, выглядит так, что Дмитрий Юрьевич просто человек с большим количеством интересов, успевающий тут и там, а не бренд, который пытаются доить по каждому поводу. Зато схема работает.
Конечно, настоящая звездочка канала и сайта Гоблина – это «Разведопрос». При определенных обстоятельствах, он мог стать площадкой для больших сетевых интервью еще до появления «вДудя». Но по итогу там вещают практически исключительно друзья Гоблина, обсуждающие темы, интересные только нишевой аудитории.
То обличают писателя Резуна как предателя Родины и подлейшего лгуна, то уничтожают на корню кошмарный антисоветский фильм Юрия Дудя «Колыма». У определенной аудитории «Разведопрос» превратился в долгоиграющий источник мемов. Поэтому многим стримерам регулярно заказывают просмотр и критику Гоблина и его комрадов.
Уж не знаю, насколько это смешно. Но когда атака Пучкова и Жукова на «Колыму» собирает такое чудовищное количество просмотров, поневоле задумываешься
Конечно, весело посмотреть на нарезку того, как Гоблин безуспешно пытается въехать в философию, но меня беспокоит, что такие вещи привлекают к себе внимание
В итоге один из первых больших русских видеоблогеров превратился не в лидера рынка, а в худший контент для тех, кому за, который вы только можете представить. Ныть о том, какую страну просрали, в принципе, можно и с Петровичем в гараже.
Зато каков разброс тем! Только недавно Пучков с Жуковым зачем-то начали разбирать сериал «Во все тяжкие», чем нанесли мне гигантскую психологическую травму. Но в порядке бреда за этим можно последить. Или из чистого мазохизма.
https://youtube.com/watch?v=k_HK5s7PUN8
https://youtube.com/watch?v=EbW7dDtgUTE
[править] Критика
«Серьёзные» переводы Гоблина постоянно критикуются известными профессиональными переводчиками за буквальный перевод ругательств и не следованию контексту, регулярную потерю смысла в случае игры слов и любой другой ситуации сложнее уровня гугл-перевода; «несерьёзные» — за низкопробный сортирный юмор и «петросянство». В Луркоморье о Пучкове написана весьма критическая статья. Сам Гоблин не переносит критики в свой адрес — на блоге Oper.ru установлена премодерация и все неугодные комментарии (в том числе факты) стираются, а их авторы (по терминологии блога — «малолетние дебилы
») высмеиваются.